Project No
合编号:__________________
Contract No
建 设 工 程 施 工 合
Construction Contract for Construction Projects
(GF20130201)
工程名称:
Name of project
工程点:
Location of project
发 包 :
Client
承 包 :
Contractor
制定
住房城乡建设部
国家工商行政理总局
Made by
Ministry of Housing UrbanRural Development
State Administration for Industry & Commerce of the P RC
目 录
Table of Contents
第部分 合协议书………………………………………………………17
Part I Contract Agreement …………………………………………17
工程概况 ………………17
I Project Overview ……………… 17
二合工期 ……………………18
II Project Duration under Contract ……………… 18
三质量标准 ……………………18
III Quality Standard …………………18
四签约合价合价格形式………………18
IV Contract Price and Form of Contract Price …………18
五项目理 ……………………19
V Project Manager …………………19
六合文件构成 …19
VI Composition of Contract Prices …………… 19
七承诺………………………20
VII Undertakings ………………… 20
八词语含义 ……………………20
VIII Meanings of Terms ……………… 20
九签订时间……… 21
IX Time of Signing …………………21
十签订点 ……………………21
X Place of Signing …………………21
十补充协议… 21
XI Supplementary Agreement…………… 21
十二合生效 …21
XII Effectiveness of Contract ………………21
十三合份数 21
XIII Counterparts of Agreement ……………21
第二部分 通合条款……………………………………23
Part Two General Conditions of Contract ………………23
1 般约定 23
1 General Stipulations 23
11 词语定义解释 23
11 Definitions and Interpretations 23
12 语言文字 29
12 Language 29
13 法律 30
13 Applicable Laws 30
14 标准规范 30
14 Standards and Specifications 30
15 合文件优先序 31
15 Order of Priorities of Contract Documents 31
16 图纸承包文件 32
16 Drawings and Contractor’s Documents 32
17 联络 33
17 Contacts 33
18 严禁贿赂 34
18 Bribery Strictly Forbidden 34
19 化石文物 34
19 Fossils Cultural Relics 34
110 交通运输 35
110 Traffic and Transportation 35
111 知识产权 37
111 Intellectual Property Rights 37
112 保密 38
112 Confidentiality 38
113 工程量清单错误修正 39
113 Correction of the Errors in the Bill of Quantities 39
2 发包 39
2 The Client39
21 许批准 39
21 License or Approval 39
22 发包代表 40
22 Representative of the Client 40
23 发包员 40
23 Personnel of the Client 40
24 施工现场施工条件基础资料提供 41
24 Supply of Construction site Construction Conditions and Basic Information41
25 资金源证明支付担保 42
25 Certificate of Source of Funds and Payment Guarantee 42
26 支付合价款 42
26 Payment for Contract Price 42
27 组织竣工验收 43
27 Acceptance of the Project Completion 43
28 现场统理协议 43
28 Overall Administration & Management Agreement of Worksite 43
3 承包 43
3 The Contractor 43
31 承包般义务 43
31 General Obligations of the Contractor 43
32 项目理 45
32 Project Manager 45
33 承包员 47
33 Personnel of the Contractor 47
34 承包现场查勘 48
34 Field Survey by the Contractor 48
35 分包 49
35 Subcontracting 49
36 工程成品半成品保护 50
36 Care of Project Protection of FinishedSemifinished Products 50
37 履约担保 51
37 Performance Guarantee 51
38 联合体 52
38 Integrated Complex 52
4 监理 52
4 The Supervisor 52
41监理般规定 52
41 General Provisions on the Supervisor 52
42监理员 53
42 Supervisory Personnel 53
43监理指示 53
43 Instructions from the Supervisor 53
44 商定确定 54
44 Consensus or Decision 54
5 工程质量 55
5 Quality of Project 55
51质量求 55
51 Quality Requirement 55
52质量保证措施 55
52 Quality Assurance Measures 55
53 隐蔽工程检查 57
53 Inspections of Concealed Works 57
54合格工程处理 59
54 Handling of the Unqualified Works 59
55 质量争议检测 59
55 Quality Disputes Detection 59
6 安全文明施工环境保护 60
6 Safe and Civilized Construction and Environmental Protection 60
61安全文明施工 60
61 Safe and Civilized Construction 60
62 职业健康 65
62 Occupational Health 65
63 环境保护 66
63 Environment Protection 66
7 工期进度 67
7 Project Duration and Progress 67
71施工组织设计 67
71 Construction Organization Design 67
72 施工进度计划 68
72 Construction Progress Schedule 68
73 开工 69
73 Commencement of Construction 69
74测量放线 70
74 Measurement and SettingOut 70
75工期延误 71
75 Delay in Project Duration 71
76 利物质条件 72
76 Adverse Physical Conditions 72
77异常恶劣气候条件 73
77 Extraordinarily Vicious Weather Conditions 73
78 暂停施工 73
78 Suspension of Construction 73
79 提前竣工 76
79 Earlier Completion 76
8 材料设备 77
8 Materials and Equipment 77
81发包供应材料工程设备 77
81 The Materials and Engineering Equipment Supplied by the Client 77
82承包采购材料工程设备 77
82 The Materials and Engineering Equipment to be Purchased by the Contractor77
83材料工程设备接收拒收 78
83 Acceptance and Rejection of Materials and Engineering Equipment 78
84材料工程设备保 79
84 Custody and Use of Materials and Engineering Equipmentnt 79
85 禁止合格材料工程设备 80
85 Use of Unqualified Materials and Engineering Equipment Not Allowed 80
86 样品 81
86 Samples 81
87 材料工程设备代 82
87 Substitution of the Materials and Engineering Equipment 82
88 施工设备时设施 83
88 Construction Equipment and Temporary Facilities 83
89材料设备专求 84
89 Exclusive Usages of the Materials and Equipment 84
9 试验检验 85
9 Tests and Inspections 85
91试验设备试验员 85
91 Test Equipment and Personnel 85
92取样 85
92 Sampling 85
93 材料工程设备工程试验检验 86
93 Testing and Inspection of the Materials Engineering Equipment and Project 86
94 现场工艺试验 87
94 Onsite Process Test 87
10 变更 87
10 Change 87
101变更范围 87
101 Scope of Change 87
102 变更权 88
102 Rights of Change 88
103变更程序 88
103 Procedures for Change 88
104变更估价 89
104 Change of Estimates Price 89
105 承包合理化建议 90
105 Rationalization Proposals of the Contractor 90
106 变更引起工期调整 91
106 Adjustments of Project Duration Caused by the Change 91
107 暂估价 91
107 provisional Estimates Price 91
108 暂列金额 94
108 Provisional Amount 94
109 计日工 94
109 Daywork 94
11 价格调整 95
11 Price Adjustments95
111 市场价格波动引起调整 95
111 Adjustment Caused by Fluctuation of Market Prices 95
112 法律变化引起调整 100
112 Adjustments Cause by Changes in Laws 100
12 合价格计量支付 101
12 Contract Prices Measurements and Payments 101
121 合价格形式 101
121 Forms of Contract Prices 101
122 预付款 102
122 Advance Payments 102
123 计量 103
123 Measurements 103
124 工程进度款支付 105
124 Progress Payment of Project 105
125 支付账户 110
125 Accounts of Payments 110
13 验收工程试车 110
13 Acceptance and Trial run of Project 110
131 分部分项工程验收 110
131 Acceptance of the Subproject 110
132竣工验收 111
132 Final Acceptance 111
133工程试车 114
133 Trial Run of Project 114
134提前交付单位工程验收 116
134 Acceptance of the Units of Project Handed over in Advance 116
135 施工期运行 117
135 Operational during the Constructional Period 117
136 竣工退场 118
136 Withdrawal after Completion 118
14 竣工结算119
14 Final Account on Completion 119
141 竣工结算申请 119
141 Application for Final Account on Completion 119
142 竣工结算审核 119
142 Examination on Final Account on Completion 119
143 甩项竣工协议 121
143 Agreement on Part of the Works to be Completed after the Completion Date 121
144 终结清 121
144 The Final Settlement 121
15 缺陷责保修 122
15 Defect Liabilities and Warranty 122
151 工程保修原 122
151 Guidelines for the Warranty of the Project 122
152 缺陷责期 123
152 Defect Liability Period 123
153 质量保证金 124
153 Quality Bond 124
154 保修 125
154 Warranty 125
16 违约 127
16 Breach of Contract 127
161 发包违约 127
161 Breach by the Client 127
162 承包违约 130
162 Breach by the Contractor 130
163 第三造成违约 133
163 Breach Caused by the Third Party133
17 抗力 134
17 Forces Majeure134
171 抗力确认 134
171 Confirmation of Forces Majeure 134
172 抗力通知 134
172 Notification of Forces Majeure 134
173 抗力果承担 135
173 Responsibilities for Consequences of Forces Majeure 135
174 抗力解合 136
174 Dissolution of the Contract due to Forces Majeure136
18 保险 137
18 Insurance 137
181 工程保险 137
181 Insurance on Project 137
182 工伤保险 138
182 Employment Injury Insurance 138
183 保险 138
183 Other Insurance 138
184 持续保险 138
184 Sustained Insurances 138
185 保险证 139
185 Insurance Vouchers 139
186 未约定投保补救 139
186 Remedies for Failure to make the Insurance Contract 139
187 通知义务 139
187 Obligations of Notification 139
19 索赔 140
19 Claims 140
191 承包索赔 140
191 Contractor’s Claims 140
192 承包索赔处理 141
192 Handling of the Contractor’s Claims 141
193 发包索赔 142
193 Client’s Claims 142
194 发包索赔处理 142
194 Handling of Client’s Claims 142
195 提出索赔期限 143
195 Time Limits for Claims 143
20 争议解决143
20 Resolution of Dispute 143
201解 143
201 Conciliation 143
202调解 143
202 Mediation 143
203争议评审 144
203 Review of Dispute 144
204仲裁诉讼 145
204 Arbitration or Lawsuit 145
205争议解决条款效力 145
205 Effectiveness of the Clauses for Resolution of Dispute 145
第三部分 专合条款………………………………………………146
Part III Special Conditions of Contract ………………………………………… 146
1 般约定 146
1 General Stipulations 146
2 发包 151
2 The Client 151
3 承包 152
3 The Contractor 152
4 监理 156
4 The Supervisor 156
5 工程质量 157
5 Quality of Project 157
6 安全文明施工环境保护 157
6 Safe and Civilized Construction and Environmental Protection 157
7 工期进度 158
7 Project Duration and Progress 158
8 材料设备 160
8 Materials and Equipment 160
9 试验检验 161
9 Test and Inspection 161
10 变更 161
10 Change 161
11 价格调整 164
11 Price Adjustment 164
12 合价格计量支付 165
12 Contract Price Measurement and Paymen 165
13 验收工程试车 168
13 Acceptance and Trial Run of Project 168
14 竣工结算 170
14 Final Account on Completion 170
15 缺陷责期保修 171
15 Defect & Liability Period and Warranty 171
16 违约 172
16 Breach of Contract 172
17 抗力 174
17 Force Majeure 174
18 保险 174
18 Insurance 174
20 争议解决 175
20 Resolution of Dispute 175
附件176
Appendix
说 明
Explanations
指导建设工程施工合事签约行维护合事合法权益中华民国合法中华民国建筑法中华民国招标投标法相关法律法规住房城乡建设部国家工商行政理总局建设工程施工合(示范文)(GF19990201)进行修订制定建设工程施工合(示范文)(GF20130201)(简称示范文)便合事示范文现关问题说明:
To guide the signing act of the parties to a contract in execution of construction projects and safeguard their legitimate rights and interests the Ministry of Housing and UrbanRural Development and the State Administration for Industry and Commerce have amended the Construction Contract for Construction Projects (Sample Text) (GF19990201) and reenacted it as the Construction Contract for Construction Projects (Sample Text) (GF20130201) (Sample Text) in accordance with the Contract Law of the People’s Republic of China the Construction Law of the People’s Republic of China the Bidding Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulations To facilitate the use of the Sample Text by the contracting parties the relevant issues are hereby explained as follows
示范文组成
I Composition of Sample Text
示范文合协议书通合条款专合条款三部分组成
The Sample Text is composed of three parts contract agreement general conditions of contract and special conditions of contract
() 合协议书
(I) Contract Agreement
示范文合协议书计13条包括:工程概况合工期质量标准签约合价合价格形式项目理合文件构成承诺合生效条件等重容集中约定合事基合权利义务
The Contract Agreement of the Sample Text includes 13 clauses that cover such important content as project overview project duration under contract quality standard contract price and form of contract price project manager composition of contract documents undertakings and conditions under which the contract becomes effective stipulating the basic contractual rights and obligations of the contracting parties in a centralized manner
(二) 通合条款
(II) General Conditions of Contract
通合条款合事根中华民国建筑法中华民国合法等法律法规规定工程建设实施相关事项合事权利义务作出原性约定
The general conditions of contract are the fundamental stipulations set forth by the contracting parties with respect to their rights and obligations for purpose of project construction and the matters related thereto in accordance with the Construction Law of the People’s Republic of China the Contract Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulations
通合条款计20条具体条款分:般约定发包承包监理工程质量安全文明施工环境保护工期进度材料设备试验检验变更价格调整合价格计量支付验收工程试车竣工结算缺陷责保修违约抗力保险索赔争议解决前述条款安排考虑现行法律法规工程建设关求考虑建设工程施工理特殊需
There are a total of 20 general conditions of contract which are specifically general stipulations client contractor supervisor project quality safe and civilized construction and environmental protection project duration and progress materials and equipment test and inspection changes price adjustment contract price measurement and payment acceptance and trial run final account for completed project defect liability and warranty breach of contract force majeure insurance resolution of claim and dispute The above conditions have given consideration to both the requirements of existing laws and regulations for project construction and the special needs for managing the execution of construction projects
(三) 专合条款
(III) Special Conditions of Contract
专合条款通合条款原性约定细化完善补充修改行约定条款合事根建设工程特点具体情况通双方谈判协商相应专合条款进行修改补充专合条款时应注意事项:
The special conditions of contract are clauses designed to refine improve supplement revise or otherwise stipulate the fundamental stipulations of the general conditions of contract Contracting parties may revise and supplement the relevant special conditions of contract through the negotiations and consultations between them according to the characteristics and specific circumstances of different construction projects In the use of special conditions of contract attention should be paid to the following
1 专合条款编号应相应通合条款编号致
1 The numbers of the special conditions of contract should be consistent with those of the corresponding general conditions of contract
2合事通专合条款修改满足具体建设工程特殊求避免直接修改通合条款
2 The contracting parties may meet the special requirements of specific construction projects through the revision of the special conditions of contract to avoid direct revision of the general conditions of contract
3专合条款中横道线方合事针相应通合条款进行细化完善补充修改行约定细化完善补充修改行约定填写划
3 Where the special conditions of contract have horizontal lines the contracting parties may refine improve supplement revise or otherwise stipulate the corresponding general conditions of contract or failing which enter Nil or
二 示范文性质适范围
II Nature and Application Scope of the Sample Text
示范文非强制性文示范文适房屋建筑工程土木工程线路道设备安装工程装修工程等建设工程施工承发包活动合事结合建设工程具体情况根示范文订立合法律法规规定合约定承担相应法律责合权利义务
The Sample Text is intended for nonmandatory use and applicable to the bidding activities for construction projects eg housing construction project civil works pipeline and equipment installation project decoration works The contracting parties may enter into a contract on the basis of the Sample Text in light of the specific circumstances of a construction to agree on the legal liability and contract rights and obligations they are supposed to bear under laws regulations and the contract
第部分 合协议书
Part I Contract Agreement
发包(全称):
Client (full name)
承包(全称):
Contractor (full name)
根中华民国合法中华民国建筑法关法律规定遵循等愿公诚实信原双方 工程施工关事项协商致达成协议:
In accordance with the Contract Law of the People’s Republic of China the Construction Law of the People’s Republic of China and the other relevant laws and regulations of China the parties hereto have entered into this agreement with regard to the construction of the project for under the principle of equality voluntariness fairness and good faith as incarnated by the terms and conditions set out below
工程概况
I Project Overview
1工程名称:
1 Name of project
2工程点:
2 Location of project
3工程立项批准文号:
3 Number of approval document for establishment of project
4资金源:企业筹
4 Source of funds Raised by the enterprise itself
5工程容:桩基础工程
5 Content of project Pile foundation work
群体工程应附承包承揽工程项目览表(附件1)
For a group project a schedule of the construction projects undertaken by the contractor (Appendix 1) should be enclosed herewith
6 工程承包范围:
6 Scope of contracting for the project
桩基础工程基坑支护体结构土建体钢结构工程工艺钢结构屋面墙面工程排水采暖通风明电附属房屋室外工程等 (详工程量清单)
Pile foundation works foundation pit support civil work of main structure main steel structure works process steel structure roof and wall cladding works water supply and drainage heating and ventilation lighting power outbuildings and external works (as detailed in the bill of quantities)
二合工期
II Project Duration under Contract
计划开工日期: 年月日
Planned start date
计划竣工日期:年月日
Planned completion date
工期总日历天数: 天工期总日历天数根前述计划开竣工日期计算工期天数致工期总日历天数准
Total number of calendar days of project duration days In case of any inconsistency between the total number of calendar days of project duration and the number of days calculated on the basis of the above planned startcompletion date the former shall prevail
三质量标准
III Quality Standard
工程质量符合合格标准
The quality of the project shall meet the Pass standard
四签约合价合价格形式
IV Contract Price and Form of Contract Price
1 签约合价:
1 The contract price is
民币(写) 整 (¥ 元)
RMB (in words) (¥ Yuan)
中:
Including
(1)安全文明施工费:
(1) Costs of safe and civilized construction
民币(写) (¥ 元)
RMB (in words) (¥ yuan)
(2)材料工程设备暂估价金额:
第二部分 通合条款
Part Two General Conditions of Contract
1 般约定
1 General Stipulations
11词语定义解释
11 Definitions and Interpretations
合协议书通合条款专合条款中列词语具款赋予含义:
The following words and terms used in the Contract Agreement the General Conditions of Contract and the Specific Conditions of Contract shall have the meanings as defined in this clause
111 合
111 Contract
1111 合:指根法律规定合事约定具约束力文件构成合文件包括合协议书中标通知书(果)投标函附录(果)专合条款
附件通合条款技术标准求图纸已标价工程量清单预算书合文件
1111 The Contract means the document that is concluded in accordance with the laws and regulations as well as upon the mutual agreement of the contract signers and shall have binding forces on the contracting parties The composition of the entire contract document shall include the Contract Agreement Bidwinning Notice(if any) Bid Letter and Appendix (if any) the Special Conditions of Contract and Appendixes the General Conditions of Contract the Technical Standards and Specifications the Drawings the List of priced quantities of project or budget statement and other related other contract documents
1112 合协议书:指构成合发包承包签署称合协议书书面文件
1112 The Contract Agreement means the formal written documentary paper with the title of Contract Agreement which fully covers the contracted contents and is jointly signed by the Client and the Contractor
1113 中标通知书:指构成合发包通知承包中标书面文件
1113 The Bidwinning Notice means the written documentary paper which is issued by the Client to notify the Contractor of his bidwinning
1114 投标函:指构成合承包填写签署投标称投标函文件
1114 The Bid Letter means the documentary paper constituting part of the Contract which is completed and signed by the Contractor for the purpose of tendering and with the title of Bid Letter
1115 投标函附录:指构成合附投标函称投标函附录文件
1115 The Appendixes to Bid Letter means the documentary paper constituting part of the Contract and appended to The Bid Letter with the title of Appendixes to Bid Letter
1116 技术标准求:指构成合施工应遵守指导施工国家行业方技术标准求合约定技术标准求
1116 The Technical Standards and Specifications refer to those technical Standards and Specifications which have to be strictly followed or observed during the constructional process of the contracted project or those national professional or local technical Standards and Specifications which provide guidelines to the constructional process as well as those technical Standards and Specifications which are specified in the Contract
1117 图纸:指构成合图纸包括发包合约定提供发包批准设计文件施工图鸟瞰图模型等合履行程中形成图纸文件图纸应法律规定审查合格
1117 The Drawings means those engineering drawings which constitute part of the Contract They shall include the designing papers constructional drawings birdseyeview drawings and models as supplied or approved by the Client as well as those drawings papers produced and formed during the process of contract implementation The drawings are obliged to pass the examinations and verifications for qualification in accordance with the laws and regulations
1118 已标价工程量清单:指构成合承包规定格式求填写标明价格工程量清单包括说明表格
1118 The List of priced quantities of project means the list of workloads which constitutes part of the Contract and is completed by the Contractor in compliance with the specified forms and requirements to identify the detailed prices for the quantities of project including the associated illustrations and table
1119 预算书:指构成合承包发包规定格式求编制工程预算文件
1119 The Budget Statement means the project budget document which constitutes part of the Contract and is compilation by the Contractor in accordance with the forms and requirements as specified by the Client
11110 合文件:指合事约定工程施工关具合约束力文件书面协议合事专合条款中进行约定
11110 The Other contract documents refer to those documents with binding forces or some other written agreements jointly signed by the contracting parties and related with the undertaking of the constructional project The contracting parties may specify these documents in the Special conditions of contract
112 合事相关方
112 Contracting parties and other related parties
第三部分 专合条款
Part III Special Conditions of Contract
1 般约定
1 General Stipulations
11 词语定义
11 Definitions
111合
111 Contract
11110合文件包括:履行合程中双方总理理者(双方工代表)书面确认合容实质性影响会议纪签证设计变更等资料
11110 Other contract documents include minutes attestation design change and other information that has substantive effect on the content of the Contract as confirmed in writing by the managers of both parties at or above the level of general manager (or their site representatives) during the performance of the Contract
112 合事相关方
112 Contracting parties and other related parties
1124监理:
1124 Supervisor
名 称:
Name
资质类等级:
Qualification category and grade
联系电话:
Tel
电子信箱:
通信址:
Mailing address
1125 设计:
1125 Designer
名 称:
Name
资质类等级:
Qualification category and grade
联系电话:
Tel
附件
Appendix
协议书附件:
Appendixes to the Agreement
附件1:承包承揽工程项目览表
Appendix 1 Schedule of the Construction Projects Undertaken by the Contractor
专合条款附件:
Appendixes to the Special Conditions of Contract
附件2:发包供应材料设备览表
Appendix 2 Schedule of the Materials and Equipment Supplied by the Client
附件3:工程质量保修书
Appendix 3 Warranty Certificate for Project Quality
附件4:建设工程文件目录
Appendix 4 List of Major Construction Documents
附件5:承包工程施工机械设备表
Appendix 5 List of the Machinery Equipment Used by the Contractor for Construction of the Project
附件6:承包施工理员表
Appendix 6 List of Major Construction Managers of the Contractor
附件7:分包施工理员表
Appendix 7 List of Major Construction Managers of Subcontractor
附件8:履约担保格式
Appendix 8 Format of performance guarantee
附件9:预付款担保格式
Appendix 9 Format of Advance Guarantee
附件10:支付担保格式
Appendix 10 Format of Payment Guarantee
附件11:暂估价览表
Appendix 11 Schedule of provisional estimates price
样部分翻译件需全文翻译件请发邮件:1263423430@qqcom添回QQ号注明需英文翻译件价格面议~
文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传
《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档