国庆阅兵席讲话稿英文版
fellow countrymen comrades and friends
天隆重集会庆祝中华民国成立60周年喜庆庄严时刻全国族民伟祖国发展进步感豪实现中华民族伟复兴光明前景充满信心
today we hold a grand celebration to mark the 60th anniversary of the founding of the people's republic of china at this cheerful and solemn moment people from all over the country's ethnic groups are extremely proud of our great nation's development and progress and are confident of the chinese nation's bright prospect on the road to revival
里代表中央全国国务院全国政协xx切民族独立民解放国家富强民幸福建立朽功勋革命先辈烈士表示深切怀念全国族民海外爱国胞致热烈祝贺关心支持中国发展国朋友表示衷心感谢
on behalf of the cpc central committee the national people's congress the state council the chinese people's political consultative conference and the central military commission i hereby pay tribute to all the revolutionary pioneers of older generations and martyrs who made great contributions to realizing national independence and liberation of the people the country's prosperity and strength and happy life of the people i send warm congratulations to people from all ethnic groups in the country and patriotic compatriots from home and abroad and express heartfelt thanks to the friends from other countries who care about and support china's development
60年前天中国民代100年浴血奋战终夺取中国革命伟胜利毛泽东席里世界庄严宣告中华民国成立中国民站起具5000年文明历史中华民族进入发展进步历史新纪元
sixty years ago on this day the chinese people achieved great victory of the chinese revolution after more than one hundred years of blooded struggle it was here that chairman mao zedong solemnly declared to the world the founding of the people's republic of china at that moment the chinese people stood up and the chinese nation with over 5000 years of civilization began a new page of development and progress in history
60年毛泽东志邓志*志核心三代中央领导集体xx中央领导勤劳智慧国族民心德艰苦奋斗战胜种艰难曲折风险考验取举世瞩目伟成谱写强息壮丽凯歌天面现代化面世界面未社会义中国巍然屹立世界东方
in the past sixty years with the three generations of party leadership with comrade mao zedong comrade deng xiaoping and comrade jiang zemin as a core and with the leadership of the central committee formed after the 16th national congress of the cpc with hard work and wisdom of all ethnic groups of the country the chinese people have joined hands to overcome the great hardship and made great contributions that have been recognized by the world and proved our perseverance and endurance today a socialist china is standing firm in the east as marching towards modernization embracing the world and future
新中国60年发展进步充分证明社会义救中国改革开放发展中国发展社会义发展马克思义中国民信心力建设国家信心力世界作出应贡献
the sixty year's of development of new china has proved that only socialism can save china only reform and opening up can develop china develop socialism and develop marxism the chinese people are confident and are capable of building our own country and make due contributions to the world
坚定移坚持中国特色社会义道路全面贯彻执行基理基路线基纲领基验继续解放思想坚持改革开放推动科学发展促进社会谐推进全面建设康社会进程断开创中国特色社会义事业新局面谱写民美生活新篇章
we will unswervingly follow our path on socialism with chinese characteristics and comprehensively implement the ruling party's basic theory basic line basic program and basic experience we will maintain our policies of emancipating our thoughts of reform and openingup pushing forward scientific development and promote social harmony we will push forward the process of comprehensively building a moderately welloff society turning new pages in the endeavor of socialism with chinese characteristics and opening new chapters in making the people's life better
坚定移坚持统国两制方针保持香港澳门长期繁荣稳定推动海峡两岸关系发展继续实现祖国完全统中华民族心愿奋斗
we will stick to the policy of peaceful reunification and one country two systems to help hong kong and macao remain prosperous and stable to seek peaceful development of crossstrait relations and to work for the complete reunification of the motherland which is the common aspiration of the chinese nation
坚定移坚持独立外交政策坚持发展道路奉行互利赢开放战略处五项原基础国家发展友合作继续世界国民道推进类发展崇高事业推动建设持久繁荣谐世界
we will unswervingly maintain an independent foreign policy of peace we will follow a path of peaceful development we will seek a strategy of winwin cooperation based on the five cardinal principles of peaceful coexistence we will develop friendly relations and cooperation with all nations we join hands with the people from all over the world in pushing forward the lofty cause of making the world more peaceful and progressive and building a harmonious world of longlasting peace and prosperity
中国民解放军民武装警察部队发扬光荣传统加强身建设切实履行命维护国家权安全领土完整维护世界立新功
the chinese people's liberation army and people's armed police force should uphold their glorious traditions build up their own strength and fulfill their missions practically so as to make new contributions to safeguarding national sovereignty security and territorial integrity as well as world peace
历史启示前进道路帆风掌握命运团结起民必战胜切艰难险阻断创造历史伟业
history has shown us that the road ahead may not always be as smooth as what we expect but the chinese people who are united and are masters of the destiny will overcome all difficulties and obstacles and will continue to create great historic undertakings
展未中国发展前景限美全全军全国族民更加紧密团结起高举中国特色社会义伟旗帜时俱进锐意进取继续着建设富强民文明谐社会义现代化国家实现中华民族伟复兴宏伟目标奋勇前进继续辛勤劳动懈奋斗类作出新更贡献
look forward to the future we envision bright prospect for china's development the whole party the army and people of all ethnic groups will unite more closely holding up the great banner of building a socialism with chinese characteristics and advance with the times and with enterprising spirit let's continue to build up socialist modern nation with prosperity democracy and harmony move forward to realize the great goal of rejuvenation of the chinese nation and make new great contributions to the well being of humanity with our diligent work and unremitting efforts
伟中华民国万岁
伟中国产万岁
伟中国民万岁
long live the great people's republic of china
long live the great communist party of china
long live the great chinese people
文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传
《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档